-
1 быть в приподнятом настроении
to be elatedБольшой англо-русский и русско-английский словарь > быть в приподнятом настроении
-
2 быть в хорошем настроении
Большой англо-русский и русско-английский словарь > быть в хорошем настроении
-
3 be in the vein for something
быть в настроении делать что-л. -
4 to feeel like doing smth
English-Russian combinatory dictionary > to feeel like doing smth
-
5 to feel like smth
-
6 vein
veɪn сущ.
1) вена;
кровеносный сосуд to open a vein ≈ вскрыть вены jugular vein ≈ яремная вена varicose veins ≈ варикозные вены, расширенные вены
2) склонность, расположенность Syn: inclination, disposition
3) настроение, душевное состояние in a certain vein ≈ в определенном русле gloomy vein ≈ мрачное настроение happy vein ≈ хорошее настроение, хорошее расположение духа humorous vein, merry vein ≈ шутливое настроение melancholy vein ≈ меланхоличное настроение serious vein ≈ серьезный настрой Let's continue our discussion in a lighter vein. ≈ Не продолжить ли нам нашу беседу в более непринужденной манере? Syn: mood, spirits
4) минер. жила (анатомия) вена (разговорное) жила ход( мысли) ;
канал, источник (информации) склонность, жилка - a * of humour, a humorous * юмористическая жилка - a * of cruelty (некоторая) склонность к жестокости - he is a man of an imaginative * он человек с воображением способность, талант настроение, расположение;
творческий подъем - I am not in the * for it у меня нет настроения для этого, я не расположен к этому - he writes poetry when he is in the * он пишет стихи, когда у него появляется настроение (финансовое) биржевые настроения;
тенденция( на бирже) тон, стиль - to speak in a serious * говорить в серьзоном тоне - other remarks in the same * другие замечания в таком же духе (ботаника) жилка (листа) (зоология) прожилка( на крылышке насекомого) жилка, прожилка (в мраморе) узор( древесины) тонкая щель, расщелина( в льдине и т. п.) (геология) жила покрывать что-л. сетью чего-л.;
распространяться( где-л.) (специальное) наводить узор;
отделывать, красить под мрамор, дуб и т. п. vein настроение;
to be in the vein (for smth.) быть в настроении (делать что-л.) ;
in the same vein в том же духе, в том же роде vein настроение;
to be in the vein (for smth.) быть в настроении (делать что-л.) ;
in the same vein в том же духе, в том же роде ~ вена;
кровеносный сосуд ~ мин. жила ~ жилка, склонность ~ жилка (листа) ;
прожилка (крылышка насекомого) -
7 to be in the vein
1) Общая лексика: быть в настроении (что-л. делать for)2) Фразеологизм: быть в настроении (as in: "It was contrary to his routine to work after dinner but tonight he did, he felt so much in the vein" (A. Hartley)) -
8 vein
[veɪn]vein настроение; to be in the vein (for smth.) быть в настроении (делать что-л.); in the same vein в том же духе, в том же роде vein настроение; to be in the vein (for smth.) быть в настроении (делать что-л.); in the same vein в том же духе, в том же роде vein вена; кровеносный сосуд vein мин. жила vein жилка, склонность vein жилка (листа); прожилка (крылышка насекомого) -
9 like
I v 1. любить, нравиться: to like smb, smth — любить кого-либо, что-либо; to like to do (doing) smth — любить делать что-либо; 2. хотеть, желать (1). Глагол to like относится к группе глаголов, после которых обязательно прямое дополнение. Он употребляется в конструкциях to like smb, smth; to like to do smth и to like doing smth. Когда в предложении содержательно нет прямого дополнения, его место замещает местоимение it. Таким образом, русские предложения, включающие обстоятельства времени и места, не имеющие прямого дополнения, типа Вам нравится? соответствуют в английском языке конструкции типа to like it somewhere, где it занимает место дополнения:He likes it here very much — Ему здесь очень нравится.
В эту группу входят также глаголы to dislike, to love, to hate, to repeat, to discuss. (2). Оборот would like используется для оформления вежливой просьбы, предложения что-либо сделать:Would you like another cup of tea? — Не хотите ли еще чашку чая?
(3). See want, v (2). (4). See hate, v. (5). See fond, a. II prp так (же), как кто-либо, что-либо, подобно кому-либо, чему-либо: to be like smb, smth — походить, быть похожим на кого-либо, что-либо (1). Русское так (же), как при выражении подобия соответствует предлогу like и союзу as. Союз as вводит придаточное предложение: They lived as all other people did. Предлог подобия like употребляется с существительными, местоимениями:He like his wife hates cats — Он, как и его жена, ненавидит кошек.
The lake was like a bright mirror — Озеро блестело как зеркало.
He needs a holiday like all other people — Он нуждается в отпуске, как и все.
It was not like him — Это было на него не похоже.
What is the weather like? — Какая погода?
At a time like this — В такое время.
Предлог like особенно часто используется, когда сравниваемый объект или процесс не является тем, с чем он сравнивается:They worked like slaves.
She sings like a bird.
(2). Русским быть похожим, походить на кого-либо соответствует английское to be like smb:He is very much like his mother — Он очень похож на мать.
Русское быть похожим друг на друга передается сочетанием глагола to be с прилагательным alike:They are very much alike — Они очень похожи друг на друга.
(3). Русское похоже, что будет дождь (снег) передается сочетанием с глаголом to look:It looks like rain — Похоже, будет дождь.
(4). Выражение feel like doing smth соответствует русскому быть в настроении (хотеть) что-либо делать:I don't feel like joking. — Мне не до шуток.
-
10 like
I [laɪk] v1) любить, нравитьсяHe likes to be praised. — Он любит, когда его хвалят.
He doesn't like to be contradicted. — Он не любит, когда ему противоречат/перечат.
- like smb, smth- like apples
- like to do smth2) нравиться- I didn't like any of the people there
- I don't like it here3) хотеть, желатьI would like to go there (to stay at home, to rest a little). — Я бы хотел туда поехать (остаться дома, немного отдохнуть).
Every bird likes his own nest. — ◊ Всяк кулик свое болото хвалит.
•USAGE:(1.) Глагол to like относится к группе глаголов, после которых обязательно прямое дополнение. Глагол to like употребляется в конструкциях to like smb, smth; to like to do smth и to like doing smth Когда в предложении содержательно нет прямого дополнения, его место замещает местоимение it. Таким образом, русские предложения, включающие обстоятельства времени и места, не имеющие прямого дополнения, типа Вам нравится? соответствуют в английском языке конструкции типа to like it somewhere, где it занимает место дополнения: He likes it here very much. Ему здесь очень нравится. В эту группу входят также глаголы to dislike, to love, to hate, to repeat to discuss. (2.) Оборот would like используется для оформления вежливой просьбы, предложения что-либо сделать: Would you like another cup of tea? He хотите ли еще чашку чая? (3.) See want, v, USAGE (2.). (4.) See hate, v (5.) See fond, adjII [laɪk] prpтак (же), как кто-либо, что-либо; подобно кому-либо, чему-либоWhat is he like? — Что он собой представляет? /Что он за человек? /Как он выглядит?
It is not like him to be late. — Опаздывать - это на него не похоже.
The portrait is not like her. — В портрете мало сходства с ней.
That's more like it. — Это уже больше похоже на истину.
As like as two peas. — ◊ Похожи как две капли воды.
Like master like man. — ◊ Яблоко от яблони недалеко падает.
Like to like. — ◊ Рыбак рыбака видит издалека. /Свой своему поневоле брат.
- people like thatThere is no place like home. — ◊ В гостях хорошо, а дома лучше.
- smth like this
- write like this
- be like smb, smth
- be like smb in appearance
- look very much like smb, smth
- they are all like that
- do it like thatUSAGE:(1.) Русское так (же), как при выражении подобия соответствует предлогу like и союзу as. Союз as вводит придаточное предложение: they lived as all other people did. Предлог подобия like употребляется с существительными и местоимениями: the lake was like a bright mirror озеро блестело, как зеркало; it was not like him это было на него не похоже. Предлог like особенно часто используется, когда сравниваемый объект или процесс не является тем, с чем он сравнивается: they worked like slaves; she sings like a bird. (2.) Русским словосочетаниям быть похожим, походить на кого-либо соответствует английское to be like smb: he is very much like his mother он очень похож на мать. Русское словосочетание "быть похожим друг на друга" передается сочетанием глагола to be с прилагательным alike: they are very much alike они очень похожи друг на друга. (3.) Русское словосочетание "похоже, что будет дождь (снег)" передается сочетанием с глаголом to look: it looks like rain похоже, будет дождь. (4.) Выражение feel like doing smth соответствует русскому "быть в настроении (хотеть) что-либо делать": I don't feel like joking мне не до шуток -
11 have the pip
have the pip coll. чувствовать себя плохо, быть не в своей тарелке; быть вплохом настроении -
12 be in the vein
Общая лексика: быть в настроении делать -
13 be up for
Общая лексика: готов заняться (чем-л.), быть в настроении заняться ( чем-л.) -
14 groovy
['gruːvɪ]1) Общая лексика: балдеющий, возбуждающий, волнующий, любящий джаз, на высоте, накачавшийся наркотиками (о наркомане), обыденный, обычный, отличный, превосходный, рутинный, традиционный (о человеке), кайфовый, клёвый, балдёжный2) Разговорное выражение: классный (напр., автомобиль, одежда и т.д.), уматный3) Американизм: pleasant (This music is \<b\>groovy\</b\>)4) Австралийский сленг: доставляющий удовольствие, приятный5) Сленг: немодный, позорный, устаревший, вышедший из моды, опьянённый наркотиком, спокойный, успокаивающий, модный, общеизвестный, "в струе", синоним - trendy, быть в настроении исполнять музыку в стиле "свинг", не обманывать ожиданий, приятная музыка в стиле "свинг"6) Табуированная лексика: физически привлекательный7) Зубная имплантология: груви, имплантат груви, имплантат с канавкой -
15 vein
noun1) вена; кровеносный сосуд2) жилка (листа); прожилка (крылышка насекомого)3) жилка, склонность4) настроение; to be in the vein for smth. быть в настроении делать что-л.; in the same vein в том же духе, в том же роде5) min. жила* * *1 (n) вена; жила; жилка; источник; канал; настроение; склонность; способность; ход2 (v) красить под мрамор; наводить узор* * ** * *[ veɪn] n. вена, кровеносный сосуд, жила, склонность, настроение, жилка, прожилка* * *венажилажилканастроениеобиталапрожилкасклонностьтенденцияузор* * *1) вена; кровеносный сосуд 2) бот., энт. жилка (листа, крыла насекомого) 3) а) прожилка (в мраморе) б) узор (древесины) в) расщелина, щель (в льдине) 4) склонность 5) настроение, душевное состояние -
16 feel up to
фраз. гл. быть в настроении -
17 vein
[veɪn]сущ.1) вена; кровеносный сосуд2) бот.; зоол. жилка (листа, крыла насекомого)3)в) расщелина, щель ( в льдине)4) склонность, расположенностьSyn:5) настроение, душевное состояниеhappy vein — хорошее настроение, хорошее расположение духа
humorous / merry vein — шутливое настроение
in the same vein — в том же духе, в том же роде
to be in the vein for smth. — быть в настроении делать что-л.
Let's continue our discussion in a lighter vein. — Не продолжить ли нам нашу беседу в более непринуждённой манере?
Syn:6) ход ( мысли), источник ( информации)7) стиль, тонThe answer was in the orthodox solemn vein. — Ответ был дан в традиционном торжественном стиле.
8) геол. жила -
18 to be in the mood to do smth
to be in the mood to do smth (for smth) быть в настроении что-либо делатьEnglish-Russian combinatory dictionary > to be in the mood to do smth
-
19 be in good spirits
быть в веселом настроении, быть в приподнятом настроении -
20 be in high spirits
быть в веселом настроении, быть в приподнятом настроении
См. также в других словарях:
быть в меланхолическом настроении — См … Словарь синонимов
быть в радужном настроении — См. веселый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
быть не в своей тарелке — Быть в плохом расположении духа, не в настроении … Словарь многих выражений
Быть на ободу — 1. Новг. Быть крепким, здоровым, упитанным. НОС 6, 97. // Быть крепким, недряхлым (о старике). СРНГ 22, 153. 2. Новг. Пребывать в весёлом, радостном настроении. СРНГ 22, 153. 3. Кар. Быть в силах, в состоянии сделать что л. СРГК 4, 96 … Большой словарь русских поговорок
Быть в кураже — 1. Прост. Устар. Ирон. Быть навеселе, в состоянии лёгкого алкогольного опьянения. БМС 1998, 323. 2. Разг. Быть в хорошем настроении, испытывать воодушевление. СРГК 3, 61 … Большой словарь русских поговорок
Быть не в своей тарелке — Разг. 1. Пребывать в плохом, подавленном настроении. 2. Чувствовать себя скованно, неуверенно, не на месте. ФСРЯ, 472; БМС 1998, 564 565; БТС, 1307; Мокиенко 1986, 124; Мокиенко 1990, 71; ЗС 1996, 84; ШЗФ 2001, 28 … Большой словарь русских поговорок
Не может быть! — Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай … Википедия
Не может быть — Не может быть! Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Владлен Бахнов Леонид Гайдай по произведениям Михаила Зощенко … Википедия
Не может быть! (фильм) — Не может быть! Жанр Комедия Режиссёр Леонид Гайдай Автор сценария Владлен Бахнов Леонид Гайдай по произведениям Михаила Зощенко … Википедия
Хорошо быть кискою — хорошо собакою: где хочу пописаю, где хочу покакаю 1) о хорошей жизни, хорошем настроении; 2) о необходимости найти туалет, оправиться … Живая речь. Словарь разговорных выражений
волна — [12/2] 1. Зелёная/синяя волна, алкоголь/наркотики; 2. Быть самим себе на уме; 3. Быть в настроении; 1. Он на зелёной волне; 2. Ты чё, на своей волне? 3. Классная волна? Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга